Home Services linguistiques Localisation Multimédia
  • Certification ISO 9001:2015 et 17100:2015

  • Plus de 100 langues nationales et régionales

  • Plus de 1 000 professionnels de la traduction et acteurs voix

  • Plus de 30 formats de fichiers audio et vidéo

Media localisation

Doublage et voix off

Dans le contexte d’une croissance exponentielle de la production de contenu vidéo, les entreprises et les organisations s’appuient sur ce média pour communiquer leur message, leur vision et leurs valeurs, ce qui participe à leur visibilité internationale et à leur succès. En tant que média puissant et influenceur pour toucher de nouvelles personnes dans le monde entier, vos vidéos d’entreprise, d’assistance clients, vos publicités en vidéo, les émissions de TV et les documentaires permettent tous une ouverture vers le monde avec une voix unique pour chaque langue.

Avec l’appui d’un réseau de studios de grande qualité et d’acteurs voix de confiance, nous offrons des services de doublage qui vous permettront de nouer le dialogue de manière significative avec votre audience internationale. Nous vous aiderons à identifier et à choisir des acteurs qui se rapprocheront le plus possible du ton de votre marque, en transmettant l’émotion et le style que vous souhaitez véhiculer.

Camera

Sous-titrage et transcription simultanée

Des sous-titres et une transcription de qualité permettent aux vidéos d’être référencées dans les moteurs de recherche et d’obtenir plus d’interactions et de vues, quelles que soient la langue et la plateforme. Il est prouvé, dans le contexte de la consommation de contenu média, qu’une vidéo sous-titrée touchera toujours une audience plus large, tout en assurant l’accessibilité pour tous. Notre service rapide et précis vous permet de trouver un écho parmi tous les spectateurs, locaux ou internationaux, tout en restant fidèle au contenu source.

Nos traducteurs professionnels et très expérimentés ainsi que nos spécialistes techniques sont disponibles 24 h sur 24 et 7 jours sur 7 pour fournir des services fiables de transcription et de traduction de sous-titres, dans toutes les langues et dans des délais serrés. Nous travaillons avec tous les types de fichiers de sous-titrage importants tels que .srt, .sub, .vtt et .sbv, ainsi qu’avec les outils leaders sur le marché de montage vidéo pour caler chaque phrase avec le time-code correspondant dans la vidéo source.

Voice recording

Transcription audio

Nécessaire pour la communication d’entreprise, les contentieux judiciaires, les services de santé, les réunions téléphoniques, les conversations des services clients, les enquêtes et les podcasts, la transcription audio est le fondement essentiel de l’internationalisation des contenus multimédias.

Notre équipe de chefs de projet et de linguistes professionnels retranscrivent les bandes-son audio et vidéo dans des délais limités et contraints et rendent vos contenus disponibles pour un public international et pour les plateformes média. En nous appuyant sur la technologie et notre expérience de la traduction, nous utilisons à la fois des linguistes natifs et une technologie de reconnaissance vocale intelligente pour convertir l’audio en texte avec la plus grande justesse linguistique. Nous assurons également les traductions qui en découlent, si nécessaire.

Pourquoi choisir Travod ?

Des experts de leurs domaines

Un processus d’assurance qualité solide

Respect des délais

Des technologies agiles

Processus ajustés

Vous avez besoin d’internationaliser un projet multimédia ?