Der Kunde
Seit 2014 stehen wir in enger Kooperation mit dem weltweit führenden Anbieter von Online-Reisebuchungen. Jeden Monat erreicht das Unternehmen 60 Millionen Nutzer in 40 Ländern und 17 Sprachen, die über seine Websites, Apps, Social Media und E-Mail-Kampagnen ihre Reise- und Freizeiterlebnisse suchen und buchen.
Herausforderung Nr. 1
Bearbeitung mehrerer Zielsprachen und medienübergreifender Inhalte bei gleichzeitig konsistenter Lieferung
Das Unternehmen suchte einen Partner, der in der Lage war, sämtliche Übersetzungsprojekte „aus einer Hand“ zu koordinieren. Dabei sollten die Konsistenz der Übersetzungen gewahrt und ein kostengünstiger Prozess gewährleistet werden.
Unser weitreichendes Netzwerk von Spezialisten in Verbindung mit unseren ISO-zertifizierten Qualitätsstandards für Übersetzungen bewies, dass wir der ideale Partner für Projekte dieser Größenordnung sind.
Herausforderung Nr. 2
Lieferung umfangreicher übersetzter und lokalisierter Inhalte ohne Qualitäts- oder Zeitverlust
Um der doppelten Herausforderung eines hohen Auftragsvolumens und begrenzter Lieferfenster gerecht zu werden, wurden für jede Zielsprache spezielle Teams aus Linguisten und Projektmanagern zusammengestellt. Diese Teams wurden zentral koordiniert, um den Fortschritt und die Konsistenz zu überwachen und zu bewerten.
Zur Unterstützung dieser Struktur und für maximale Effizienz erstellten wir für jede Zielsprache ein kundenspezifisches Glossar, das in Echtzeit aktualisiert werden konnte. Dadurch wurde die Fachübersetzung rationalisiert und gleichzeitig die Nachbearbeitung reduziert.
Herausforderung Nr. 3
Dolmetschen und Übersetzen einer einheitlichen Markenidentität und -stimme in eine Vielzahl von Sprachen
Die Wahrung einer konsistenten Markenstimme in unterschiedlichen Sprachen stellt eine große Herausforderung dar, sowohl in Bezug auf die Konsistenz zwischen den Sprachen als auch hinsichtlich der Konsistenz zwischen verschiedenen Inhaltselementen innerhalb einer einzigen Sprache.
Wir erstellten und betreuten eine maßgeschneiderte Übersetzungsdatenbank, die eine Wiederverwendung von Inhalten aus früheren Übersetzungen erleichterte und dazu beitrug, die Markenkonsistenz zu bewahren und gleichzeitig die Bearbeitungszeiten zu verkürzen, da sich die Übersetzer auf die Entwicklung neuer Inhalte konzentrieren konnten.
Herausforderung Nr. 4
Täglicher Kontakt mit 10 Büros weltweit sowie regelmäßige Updates zum Fortschritt
Bei einem so hohen Volumen an geschäftskritischen Inhalten, die es zu erstellen galt, war eine zeitnahe und „jederzeit verfügbare“ Kommunikation eine zentrale Anforderung des Kunden. Unser Team arbeitet mit 10 verschiedenen Produktionsbüros auf der ganzen Welt zusammen und gewährleistet schnellstmögliche und direkte Kommunikation.
Bei bestimmten Projekten arbeiten wir an Übersetzungen, die von internen Mitarbeitern angefertigt wurden, mit und ergänzen diese. Auf diese Weise sind wir in der Lage, potenzielle Übersetzungsfehler zu erkennen und zu beheben und Bereiche zu identifizieren, die Verwirrung in der zielsprachlichen Aussage verursachen, und bei Bedarf erneut zu übersetzen. Wir entlasten die Support-Dienste des Kunden und sorgen für die Zufriedenheit internationaler Endkunden, indem wir ihnen ohne Verzögerung die passenden Mitteilungen zukommen lassen.
Das Ergebnis
Unser Team fungiert als zentrale Anlaufstelle für die Lokalisierungsprojekte des Unternehmens. Dies ermöglichte eine weitere Vereinheitlichung der Prozesse zwischen unseren Teams und trug dazu bei, einen einheitlichen Stil und eine kohärente Stimme der Marke zu gewährleisten, unabhängig von der Quelle der Übersetzung. Seit 2014 konnte das Unternehmen seine Einnahmen aus der Website um 15 Millionen US-Dollar steigern, von 6 Millionen US-Dollar im ersten Halbjahr 2014 auf 21 Millionen US-Dollar im ersten Halbjahr 2019. Wir sind sehr stolz auf unseren Beitrag zum Geschäftserfolg und zur Expansion des Unternehmens und messen unserer Partnerschaft weiterhin einen hohen Stellenwert bei.
Möchten Sie mehr über dieses Projekt erfahren?